czwartek, 17 maja 2012

reims: celebrating antiquities

8 maja Franzuci nie pracują, ponieważ świętują zwycięstwo Amerykanów i Sowietów nad nazizmem. Co ciekawe, gen. Eisenhower zaciągnął Niemców właśnie do Reims w celu podpisania ich kapitulacji (jeszcze 7, jednak Stalin tego nie kupił i powtórzono ją dzień później w Berlinie). Nie sądzę, żeby mieszkańcy miasta mieli to na uwadze organizując tego dnia pchli targ, ale mimo braku uroczystej inspiracji i tak było dziwnie i fajnie.

//On May 8 the French don't work because they celebrate American and Soviet victory over nazism. In fact, gen. Eisenhower dragged the Germans to that very city to sign their act of surrender (on the 7th, but Stalin didn't buy that so it was repeated the next day in Berlin). I don't think that the citizens kept that in mind while organizing the flea market, but even without that noble inspiration it was still weird and cool.



savage wonderland
[check this out: http://www.youtube.com/watch?v=RSxHCWeQUCI]

ważne że krokodyl ostry
/good that the crocodile is sharp

te może znacie
/you might know these two 


retro książka dla dzieci.. w sumie bardziej mnie przekonuje niż dzisiejsze
/retro children stories.. I kind of prefer them this way

było sporo dzieciaków na 2/3/4 kółkach
/lots of kids on 2/3/4 wheels

pirates of caribbean!



* * *



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz